当你逃课时正好被老师逮住,
或者你上班迟到被老板撞见时,
很多人会无奈地说“我完蛋了”!
“我完蛋了”英语说成“I'm over”,
老外会被你笑死!
I'm over ≠ 我完蛋了
over
英 [ˈəʊvə(r)] 美 [ˈoʊvər]
over 作形容词,相当于finished,
表示“结束了”的意思。
口语中,可以说某件事over了;
比如:Game over,游戏结束了。
但是不能说某人over了,
老外一般也不说“I'm over”!
“我完蛋了”英语可以说:
I'm screwed.
我完蛋了。
screwed 有“搞砸,完蛋”的意思;
someone's screwed
可以表示:某人搞砸了,某人完蛋了
【例句】
Lie like you just did under oath and I'm screwed.
要是你在法庭上撒这种谎,我就完蛋了。
“我完蛋了”换句话说,
就是“我有麻烦了”。
根据这个意思,也可以说:
I'm in trouble.
【例句】
God, I'm in trouble. I lost my dad's car.
天,我有麻烦了,我把我爸的车弄丢了。
I'm dead ≠ 我死了
dead 表示“死的”,
I'm dead 字面意思“我死了”,
但在口语中,它还有另一层意思。
俚语:用来表示某人认为某事非常好笑
(好笑到他们已经笑死了)
【例句】
A:When I went out of the bathroom I found out it was for women.
当我从洗手间出来才发现我上的是女厕所。
B:I'm dead. Hahaha.
我笑死了!哈哈哈~
另外,
dead + 形容词
可以表示:非常…
比如我们常说“累死了”,可以说:
I'm dead tired.
“你死定了”英语怎么说?
当一个人被激怒和羞辱时,
会狠狠地怼对方“你死定了”。
“你死定了”英语有多种说法。
<1>
You're dead!
或 You're so dead!
你死定了!
【例句】
If you say one word, you're dead!
如果你再说一个字,你就死定了!
<2>
You're a dead man!
你死定了!
【例句】
You do that again, and you're a dead man.
你再那么做一次,你就死定了!
<3>
You're dead meat!
你死定了!
【例句】
Bring me the money, or you're dead meat.
把钱带来给我,否则你就死定了。
<4>
You're doomed!
你死定了!
【例句】
Army or not, you must realize you are doomed.
不管你有没有武器,这次你死定了。