首页 英语学习

这里还有20个美国人最常用的地道俚语,请收藏

时间:2023-12-10 10:14:05  作者:翻吧1

今天继续来看看另外20个俚语。或许在与美国人的对话中,能运用到,让交流更为通畅!

Let the cat out of the bag: 泄露一个秘密

Tell a secret.

告诉你一个秘密

例句:

Brady’s surprise party is going to be great if you don’t let the cat out of the bag.

如果你不告诉别人,Brady的惊喜派对非常棒的。

Let the chips fall where they may: 不计后果

To let something happen, no matter if it's good or bad.

让事情发生,不管是好是坏

例句:

Look. I'm going to just try out for the cheerleading squad and let the chips fall where they may.

喏,我只想尽全力参加拉拉队选拔,结果顺其自然就好。

Lose your marbles:发疯

To go crazy; insane.

疯狂;疯狂

例句:

Mom has really lost her marbles; she's making me practice writing the ACT Essay seven times this week!

妈妈真地疯了;她让我这个星期练习写七篇作文!

Once in a blue moon: 千载难逢

Rarely.

很少

例句:

In Florida, the temperature drops below freezing only once in a blue moon.

在佛罗里达州,气温罕见地降到零度以下。

Plain as day: 显而易见的

Obvious; clear.

明显的;清晰的

例句:

It’s plain as day that you’re in love with her, so just admit it.

很明显你爱上了她,就承认了吧!

Play second fiddle:处于次要位置

To be less important.

不那么重要

例句:

I hate playing second fiddle to my sister; she always does things better than I do!

我讨厌给我妹妹当陪衬;她总是比我做得更好!

Put your foot in your mouth: 乱说错话

Saying something you shouldn’t have.

说一些不该说的话

例句:

Jessica really put her foot in her mouth when she asked about John’s job right after he lost it.

当杰西卡在约翰失业后问起他的工作时,她真地是胡乱说话。

Pull yourself together: 振作起来

Calm down and behave normally.

冷静下来,举止正常。

例句:

Pull yourself together, man! Sure, your girlfriend just dumped you and then you got hit by a car, but you can't let those things get you down.

振作起来,伙计!虽然你女朋友刚刚甩了你,你还让一辆车给撞了,你不能让这些事情打倒你。

Sick and tired: 完全厌倦的

To be bothered or annoyed by.

遭打扰或烦恼

例句:

She is sick and tired of her dog chewing up her shoes every day.

她的狗每天咬她的鞋子,让她烦地很。

Sleep on it: 好好想想:

To think about something for a while before making a decision.

在做决定之前先想一想

例句:

Don’t tell me whether you’ll move to Texas with me or not today. Sleep on it, and get back to me tomorrow.

别告诉我你今天愿不愿会和我一起搬到德克萨斯州。好好考虑好,明天回复我。

Snug as a bug in a rug: 温暖舒适

Warm and cozy, content.

满足

例句:

That baby looks as snug as a bug in a rug cuddled up next to his mother.

那个婴儿舒舒服服地蜷缩在他妈妈身旁。

Step up your game: 有更好的表现

To start performing better.

要表现更好。

.

例句:

Listen, Jen. You'd better step up your game if you want to get all A's in Miss Finch's Physics class. She isn't easy!

听着,珍。如果你想在芬奇小姐的物理课上得到A,你最好开始加油。她不会轻易给人A的!

Stick your nose into something: 插手

To interfere.

干涉

例句:

Sharon always sticks her nose into everyone else’s business.

莎伦总是插手别人的事。

Straight from the horse’s mouth: 直截了当

Directly from the person involved.

直接从参与的人

例句:

Listen to the news straight from the horse’s mouth; we’re all getting bonuses this week!

从消息人士那里听到消息;我们这周都有奖金发!

Take it easy: 放轻松

Relax.

放松

例句:

I know you’re not feeling well, so try to take it easy today.

我知道你不舒服,所以今天尽量放松。

Tip of the iceberg: 冰山一角

The small easily visible part of a larger problem.

一个大问题中很容易看到的小部分

例句:

The fact that Carrie is dating a member of the mafia is just the tip of the iceberg; she’s also smuggling contraband into the country.

嘉莉和黑手党成员约会的事实只是冰山一角;她也在向这个国家走私违禁品。

To not see the wood for the trees: 一叶障目,不见泰山

To be so involved with the details that you don’t get the most important facts.

过于注重细节,以至看不到最重要的事实

例句:

She always argues about the silliest things; it’s like she can’t see the wood for the trees.

她总是争论最愚蠢的事情;这让她看不到真相。

Up a creek without a paddle: 有麻烦

In an unlucky/bad situation.

处于不幸/糟糕的情况下。

例句:

If you don’t have any money to pay for the repairs we just made to your car, I guess you’re up a creek without a paddle because you can’t have your car back.

如果你没有钱付我们刚刚修好你的车的费用,我想你就遇到麻烦了,车是不会给你了。

You rock!: 你太棒了!

You are great.

你太棒了。

例句:

Dude. You rock. Thanks for offering to watch my pet iguana all week.

哥们,你太棒了!谢谢你一周都在照顾我的宠物鬣蜥。

怎么样,这些俚语是不是让你能在对话里如鱼得水呢?


相关文章